Nickel, Rainer

Kofferpacken mit Ovid: Anregungen zur Herstellung von Annäherungstexten

Ars Didactica, Volume 5

„Kofferpacken“ is an old party game: The first player says a short sentence and a second repeats this and adds some words, a third repeats all this, and so on. In this way you can the before separated components off a Latin text fit together again. The proceeding is graphical steered so that the user will be brought gradually closer to the original by detecting step by step the darkened and first of all neglected parts of the text.

Übersetzen und Übersetzung: Anregungen zur Reflexion der Übersetzungspraxis im altsprachlichen Unterricht

Ars Didactica, Volume 3

Dieser Band befasst sich mit einem wichtigen Aspekt der Ars didactica: Er diskutiert zwar keine neuen „Übersetzungsmethoden", will aber dazu anregen, das Übersetzen als eine unverzichtbare Kulturtechnik zu lehren und zu lernen. Er will dazu ermuntern, das Übersetzen nicht auf die informationstheoretischen bzw. nachrichtentechnischen Vorgänge des Rekodierens und Dekodierens zu reduzieren, sondern als eine anspruchsvolle und bisweilen auch kreative Leistung ernst zu nehmen, seine ästhetische Dimension nicht aus den Augen zu verlieren und den Respekt vor dem Original erkennen zu lassen

Rainer Nickel

Semantische und pragmatische Aspekte des Übersetzens lateinischer Texte

Ars Didactica, Volume 7

The description of semantic and pragmatic aspects for interpretation and translation of Latin texts is based on a contrastive presentation of a multitude of examples selected from classical Latin texts and their translations into German. Thus the user is directly confronted with the differences and correspondences with regard to Latin and German speech.